Framk Maneiro: "Batman, a pesar de pelear, es tranquilo"
Framk Maneiro: "Batman, a pesar de pelear, es tranquilo"

Si lo ves por la calle tal vez no lo reconozcas, pero si habas con él y lo escuchas atentamente pensarás en , personaje cuya voz dobló al español latinoamericano por 14 años. Framk Maneiro (Venezuela, 1945) estará el evento Comic Fest, que se realiza este fin de semana en el Coliseo Dibós. El Comercio conversó con él por teléfono antes de que llegara al Perú.

-A usted lo anuncian para el Comic Fest como la voz de la serie animada de Batman, pero también ha sido otros personajes.

Claro, la voz de Megatrón ("Transformers"), Magneto ("X Men: Evolution"), Antonio Fagundes en las novelas brasileñas, Tarcisio Meira, el pato Lucas ("Tiny Toons"), el Dr. Mystico ("Fenomenoide"), muchísimos personajes.

-¿Podría comentarnos, brevemente, cómo consiguió el papel de Batman?

Estaba grabando una tarde en Etcétera (empresa de doblaje) los capítulos de una novela. Me llaman y dicen, 'Mira, Framk, quisiéramos hacerte la prueba de Batman porque quien está haciendo la voz no va a poder seguir', no recuerdo por qué circunstancias. Cuando escucho la voz de Batman en inglés, de Kevin Conroy, me doy cuenta que es bastante gruesa. Fui al piano, comencé a vocalizar, fui bajando mi tono. Fui a la cabina, hice la prueba. Mandaron el audio a EE.UU., escucharon mi voz y contestaron: 'el Sr. Maneiro se queda haciendo Batman y que corrija los ocho capítulos anteriores'. Para mí fue una gran sorpresa hacer ese personaje que me ha dado tanta satisfacción a nivel mundial.

-¿Al momento de hacer la voz de Batman, su prioridad fue imitar el tono de Kevin Conroy o tratar de que su voz se ajuste a las imágenes?

Tratar de buscar que mi voz le de personalidad al muñequito. Nunca quise imitar a Kevin Conroy. (…) El trabajo de Batman… a pesar de que es un superhéroe y pelea mucho, también es tranquilo, porque él habla muy poco. Él dice dos o tres palabras, pelea, se va, desaparece. Pero yo traté de buscarle su propia personalidad. Creo que lo conseguí y quizá por eso en Latinoamérica mis fans están siempre pendientes de mí, me saludan por Facebook y dicen que mi voz es la original de Batman.

-¿Y cuando trabajó estas voces tenía que hacer alguna diferencia de tono entre Batman y Bruno Díaz?

Sí, porque a mí me tocó hacer Bruno Díaz-Batman y Batman viejo en "Batman: Beyond". (...) Las voces eran muy parecidas, pero yo trataba que la de Bruno Díaz fuese un poco más joven y la de Batman un poco más misteriosa.

"The Night of the Ninja" es uno de los episodios favoritos de Maneiro en la serie animada de Batman.

-¿Cómo fue el ambiente al momento de grabar las voces con los otros actores?

Bueno, la camaradería con mis compañeros ha sido buena. Yo no soy viejo, tengo mi cuerpo y cara joven a pesar de que tengo 70 años. Mis compañeros me respetan mucho porque soy un viejo actor aquí en Venezuela, desde el año 64, y tuve la oportunidad de inaugurar el canal 8, Venezolana de Televisión; trabajé en Radio Caracas, he hecho 80 telenovelas, 73 obras de teatro, he sido locutor, director de teatro, televisión, cine y radio. Mis compañeros todavía me respetan mucho, independientemente de que uno graba siempre solo en el estudio. Cuando hay un compañero que haya grabado, uno manda a poner su voz, pero si es uno el que comienza la serie uno graba solo en el estudio porque no se puede grabar en conjunto.

-¿Cree que sea posible volver a doblar la voz de Batman? En las últimas producciones animadas el trabajo fue de Héctor Indriago, también venezolano.

Sí, venezolano e incluso es mi sobrino, por cosas de la vida. Yo no sabría decirte, todavía no me han propuesto férreamente que vaya a ser Batman. (Aunque) mis fans de Latinoamérica han hecho peticiones a Warner Bros., a muchas instancias. (…) No me han llamado más, a lo mejor algún día se le antojará a Warner decir a Venezuela o México 'yo quiero que a Batman lo grabe el señor Maneiro'.

-¿La inestabilidad política de Venezuela ha afectado la industria del doblaje en su país?

No podría decir a ciencia cierta si ha desestabilizado el doblaje. Aquí se sigue doblando a pesar de los problemas políticos, porque aquí no se ha paralizado el trabajo. Aquí lo que está pasando es que por la guerra económica los artículos no se consiguen en los supermercados porque los grandes empresarios, para tumbar al gobierno, han querido recortar la producción, han hecho cualquier otro tipo de sistema de venta y, aparte de eso, no distribuyen en todas partes. Y aparecieron unos señores que se les dicen los ''. (…) El trabajo sigue igual, todo el mundo aquí trabaja, sale a las 4 o 5 de la mañana en su carro, a meterse en las colas para ir a su trabajo y el mundo del doblaje igualito. Escucho History, Discovery Channel, en las novelas escucho a mis compañeros trabajando. Claro, imagino que no trabajarán en un solo sitio, para poder tener un mejor presupuesto.

-Solo para precisar: ¿usted es partidario del gobierno, cierto?

Sí, yo soy bolivariano, 100% socialista, chavista. Mantengo la doctrina chavista porque es la de Simón Bolívar. A parte de eso he trabajado siempre con la gente, con el pueblo. (…) Porque el socialismo es eso, ayudar a la gente.

DATOS

El Coliseo Eduardo Dibós se encuentra en la avenida Angamos, cruce con la avenida Primavera en Lima. Puedes adquirir tus entradas en .

Framk Maneiro se presenta en el escenario del Comic Fest el domingo 24 de 6:00 p.m. a 7:00 p.m. Firmará autógrafos desde las 7:30 p.m. hasta las 10:00 p.m.

LEE MÁS EN LUCES

TAGS

Contenido sugerido

Contenido GEC