El Ministerio de Cultura estableció conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021. (Foto: GEC)
El Ministerio de Cultura estableció conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021. (Foto: GEC)
Redacción EC

El (Mincul) estableció conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021 “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia” en lenguas indígenas u originarias predominantes.

MIRA: Coronavirus: Pilar Mazzetti reveló que el Perú afronta una segunda ola del COVID-19

Según la , el Viceministerio de Interculturalidad remitirá copias a las 17 regiones, 130 provincias y 1207 distritos, en donde predominan una o más lenguas indígenas u originarias, de conformidad con las tablas de predominancia del Mapa Etnolingüístico del Perú.

MIRA: Poder Judicial aclara que Ministerio Público pudo pedir ampliación de detención de chofer de combi para evitar su liberación

En los considerandos se precisa que se ha identificado que 26 de las 48 lenguas indígenas u originarias habladas en el país son predominantes en algún ámbito (regional, provincial o distrital) correspondiendo traducir la denominación del año 2021 en dichas lenguas.

“Dispónese la publicación de la presente resolución ministerial y su anexo en el portal institucional del Ministerio de Cultura (), el mismo día de la publicación de la presente resolución en el diario oficial ‘El Peruano’”, señala la resolución.

Este es el listado de traducciones:

LENGUAS INDÍGENAS U ORIGINARIAS PREDOMINANTESTRADUCCIONES
achuarMusach jimiara kuup ankan piruan wajasmau: 200 musach ankan jasmau
aimaraPerú Suyuna Paya Pataka Marapa: paya pataka t’aqwaqtawi maranaka
ashaninkaOkaratake 200 Osarentsite Perú: añantajarori asaikashijeitaka
awajúnDoscientos Mijan Perunum Ejeji: agkanmaega pujamu
kapanawaBari nea Bicentenario nea peru: rabe pacha Bari nea independencia
cashinahuaNa Dasibadiyabun Baditian na Pidu anuaki: na hamestini ma 200 badibuyaki
harakbutWanëhok bicentenario Peruedn: botnëhok’a independencia ëhënde
jaqaruPerú markn intipintinsyp’’t’’ paj pacxak wata
kakataiboPerú tan bicentenario Bari: Anun Perú raëka 200 baritia
kandozi-chapraYungatpas zitamin tarash pirwansho: 200 masach yanari tamam kasarankiya
matsigenkaShiriagarini apitetara oshiriagagitetara oga peruku: 200 oshiriagakotaka ashi apuntaganira
matsésDaëden sien tanaid tion Peru yanaid seta: 200 ted seta atona uashi tabadcuennëdaid
murui-muinaniBie fiuimo kai nairai 200 fiemonaiai marena jinona bitikai
nomatsigengaPibosarigitëkotagantsi asi Perú: omonkarapaari pibojengapage akaninatëgotaigaari
quechua chankaPerú suyunchikpa Iskay Pachak Watan: iskay pachak watañam qispisqanmanta karun
quechua Cusco CollaoPerú Suyuq Iskay Pachak Wata Hunt’aynin: quispisqan iskay pachak wata
quechua ÁncashPerunintsikpa Ishkay Pachak Watanam kapun: ishkay pachak watatanam qishpin
quechua CajamarcaIshkay Pach’ak Pirupa Watan: Ishkay pach’ak wata qishpishqan
quechua wankaIshkay paćhak watañam Perú Suyunchik qishpiśhanpiyta
kichwa (variedad amazónica de la lengua quechua)Ishkay pachak wata Peru suyunchikpak kishpishkanchikmantak
secoyaIye ometëkawë Perú ti’ako kaya sadupë ometëka wajowaiye nede’wajë pa’iañe
sharanahuaMa Peru parataba fari dukuwa rafe yafi tukuru rafe fari, natiari Jose de San Martin duku debadi nu afana tsuwa yudubati inuba
shawiTawerine nahpapatun pi’ine kankiterin Piru: kahtupa’sa pi’i nu’panenpua nanikirin ya’ipinpua ihseanake kanpua kapini ya’wewanterewasu
shipibo-koniboPerúkan Rabe Pacha Baritia: Rabe Pacha baritia xabakata
ticunaNawa nangu i noxrü taunecü nabiceǖtenariu yixǖ i Perú: Ná 200 i taunecü a nguxẽǖ i nawa i noxrü iǖdepeǖdeǖcia
urarinaKurata fasha ajaanaka niia Peruu naja bajaanaa: 200 ajaanaka niia jianakuun niia ne
wampisPiru jimar washim ankan jasmau tsawantri: 200 wampush ankan jasmau
yaminahuaXidia ranakūi akã dudu peruaduxu: 200 xidiyakūi isharabis
yaneshaChar epxharrochxharra pocharña yanetser Perú: meten 200 char allempotheñ yoksherra
yineGepipacha walapute wa Pero chijne: Gepipacha walapu wapalpokotyawaka

Cabe indicar que el documento fue publicado en el boletín de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano y lleva la firma del ministro de Cultura, Alejandro Neyra.

Como se recuerda, a través del Decreto Supremo Nº 001-2021-PCM, la Presidencia de la República y la Presidencia del Consejo de Ministros comunicaron cuál es el nombre del año, que finalmente tiene relación con la celebración de los 200 años de la independencia del Perú.

Según se explicó en el decreto supremo respectivo, “estando próximos a la conmemoración de los 200 años de la independencia del Perú, resulta necesario declarar el año 2021 como el ‘Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia”.

El mismo decreto señala que el nombre del año 2021 debe estar consignado en documentos oficiales. Asimismo, utilizado en las lenguas indígenas u originarias del país.

El próximo 28 de julio se cumplirán los 200 años de independencia del Perú, celebración que tendrá lugar en medio de la pandemia del COVID-19, aunque con la noticia de la adquisición de los primeros lotes de vacunas contra la enfermedad.

VIDEO RECOMENDADO:


TE PUEDE INTERESAR:


Contenido sugerido

Contenido GEC