El Ministerio de Cultura (Mincul) estableció conforme al Mapa Etnolingüístico del Perú, el listado de traducciones de la denominación del Año 2021 “Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia” en lenguas indígenas u originarias predominantes.
MIRA: Coronavirus: Pilar Mazzetti reveló que el Perú afronta una segunda ola del COVID-19
Según la Resolución Ministerial Nro. 000005-2021-DM/MC, el Viceministerio de Interculturalidad remitirá copias a las 17 regiones, 130 provincias y 1207 distritos, en donde predominan una o más lenguas indígenas u originarias, de conformidad con las tablas de predominancia del Mapa Etnolingüístico del Perú.
MIRA: Poder Judicial aclara que Ministerio Público pudo pedir ampliación de detención de chofer de combi para evitar su liberación
En los considerandos se precisa que se ha identificado que 26 de las 48 lenguas indígenas u originarias habladas en el país son predominantes en algún ámbito (regional, provincial o distrital) correspondiendo traducir la denominación del año 2021 en dichas lenguas.
“Dispónese la publicación de la presente resolución ministerial y su anexo en el portal institucional del Ministerio de Cultura (www.gob.pe/cultua), el mismo día de la publicación de la presente resolución en el diario oficial ‘El Peruano’”, señala la resolución.
Este es el listado de traducciones:
LENGUAS INDÍGENAS U ORIGINARIAS PREDOMINANTES | TRADUCCIONES |
---|---|
achuar | Musach jimiara kuup ankan piruan wajasmau: 200 musach ankan jasmau |
aimara | Perú Suyuna Paya Pataka Marapa: paya pataka t’aqwaqtawi maranaka |
ashaninka | Okaratake 200 Osarentsite Perú: añantajarori asaikashijeitaka |
awajún | Doscientos Mijan Perunum Ejeji: agkanmaega pujamu |
kapanawa | Bari nea Bicentenario nea peru: rabe pacha Bari nea independencia |
cashinahua | Na Dasibadiyabun Baditian na Pidu anuaki: na hamestini ma 200 badibuyaki |
harakbut | Wanëhok bicentenario Peruedn: botnëhok’a independencia ëhënde |
jaqaru | Perú markn intipintinsyp’’t’’ paj pacxak wata |
kakataibo | Perú tan bicentenario Bari: Anun Perú raëka 200 baritia |
kandozi-chapra | Yungatpas zitamin tarash pirwansho: 200 masach yanari tamam kasarankiya |
matsigenka | Shiriagarini apitetara oshiriagagitetara oga peruku: 200 oshiriagakotaka ashi apuntaganira |
matsés | Daëden sien tanaid tion Peru yanaid seta: 200 ted seta atona uashi tabadcuennëdaid |
murui-muinan | Bie f |
nomatsigenga | Pibosarigitëkotagantsi asi Perú: omonkarapaari pibojengapage akaninatëgotaigaari |
quechua chanka | Perú suyunchikpa Iskay Pachak Watan: iskay pachak watañam qispisqanmanta karun |
quechua Cusco Collao | Perú Suyuq Iskay Pachak Wata Hunt’aynin: quispisqan iskay pachak wata |
quechua Áncash | Perunintsikpa Ishkay Pachak Watanam kapun: ishkay pachak watatanam qishpin |
quechua Cajamarca | Ishkay Pach’ak Pirupa Watan: Ishkay pach’ak wata qishpishqan |
quechua wanka | Ishkay paćhak watañam Perú Suyunchik qishpiśhanpiyta |
kichwa (variedad amazónica de la lengua quechua) | Ishkay pachak wata Peru suyunchikpak kishpishkanchikmantak |
secoya | Iye ometëkawë Perú ti’ako kaya sadupë ometëka wajowaiye nede’wajë pa’iañe |
sharanahua | Ma Peru parataba fari dukuwa rafe yafi tukuru rafe fari, natiari Jose de San Martin duku debadi nu afana tsuwa yudubati inuba |
shawi | Tawerine nahpapatun pi’ine kankiterin Piru: kahtupa’sa pi’i nu’panenpua nanikirin ya’ipinpua ihseanake kanpua kapini ya’wewanterewasu |
shipibo-konibo | Perúkan Rabe Pacha Baritia: Rabe Pacha baritia xabakata |
ticuna | Nawa nangu i noxrü taunecü nabiceǖtenariu yixǖ i Perú: Ná 200 i taunecü a nguxẽǖ i nawa i noxrü iǖdepeǖdeǖcia |
urarina | Kurata fasha ajaanaka niia Peruu naja bajaanaa: 200 ajaanaka niia jianakuun niia ne |
wampis | Piru jimar washim ankan jasmau tsawantri: 200 wampush ankan jasmau |
yaminahua | Xidia ranakūi akã dudu peruaduxu: 200 xidiyakūi isharabis |
yanesha | Char epxharrochxharra pocharña yanetser Perú: meten 200 char allempotheñ yoksherra |
yine | Gepipacha walapute wa Pero chijne: Gepipacha walapu wapalpokotyawaka |
Cabe indicar que el documento fue publicado en el boletín de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano y lleva la firma del ministro de Cultura, Alejandro Neyra.
Como se recuerda, a través del Decreto Supremo Nº 001-2021-PCM, la Presidencia de la República y la Presidencia del Consejo de Ministros comunicaron cuál es el nombre del año, que finalmente tiene relación con la celebración de los 200 años de la independencia del Perú.
Según se explicó en el decreto supremo respectivo, “estando próximos a la conmemoración de los 200 años de la independencia del Perú, resulta necesario declarar el año 2021 como el ‘Año del Bicentenario del Perú: 200 años de Independencia’”.
El mismo decreto señala que el nombre del año 2021 debe estar consignado en documentos oficiales. Asimismo, utilizado en las lenguas indígenas u originarias del país.
El próximo 28 de julio se cumplirán los 200 años de independencia del Perú, celebración que tendrá lugar en medio de la pandemia del COVID-19, aunque con la noticia de la adquisición de los primeros lotes de vacunas contra la enfermedad.
VIDEO RECOMENDADO:
TE PUEDE INTERESAR:
- Minsa: vacuna de Sinopharm será gratuita y ninguna otra empresa podrá comercializarla
- ¿Debe el sector privado participar en la distribución de vacunas contra el COVID-19? Los especialistas opinan
- Viceministro de Salud Pública: “En estos momentos los hospitales tienen oxígeno”
- La posverdad de Francisco Sagasti: sus declaraciones a El Comercio sometidas a fact checking
- Candidatos incumplen los protocolos sanitarios: ¿cómo se aplicarían las multas?
Contenido sugerido
Contenido GEC