Martha Hildebrandt: "ser más peruano que el cebiche"
Martha Hildebrandt: "ser más peruano que el cebiche"
Redacción EC

Esta típica comparación de nuestra lengua familiar significa según el oficial Diccionario de americanismos (2010) “mostrar una conducta y costumbres propias del peruano”. Véase este uso de Bayly: “... tú no eres gringo, hijito, tú eres peruano, más peruano que el ceviche [...], tú eres bien cholo por parte de tu mami y un poco pituco por parte de la familia de tu papi...” (Perú.21, Lima, 26/1/2015). Nota. Hay vacilación en la ortografía del sustantivo de la expresión, pero la Academia prefiere cebiche.