Según el DRAE (2014), este diminutivo de lámpara designa un “cerco de metal en que se pone la lamparilla en las iglesias”. Sin embargo, en nuestro castellano y el de Bolivia lamparín tiene los sentidos de “lámpara portátil” y “lámpara de queroseno provista de un tubo de cristal que resguarda la llama” (Diccionario de americanismos, ASALE, 2010). Véase un ejemplo de El zorro de arriba y el zorro de debajo de Arguedas: “… los zancudos pasaban zumbando en todas direcciones y hasta se quedaban parados, con sus patas altísimas, sobre el vidrio del lamparín” (p. 140).