Google Traductor confunde de esta forma a Lindsay Lohan
Google Traductor confunde de esta forma a Lindsay Lohan

Desde su concepción el traductor de ha sido una herramienta con un propósito netamente funcional, pero ello no significa que sus usuarios opten siempre por darle el uso para el que está pensado.

No es extraño que algunos usuarios experimenten con Google Translate y producto de ello encuentren algunas respuestas tan divertidos y es habitual que ello involucre los nombres propios de personas famosas.

Un ejemplo es lo que sucede cuando se elige como lengua de origen el japonés y el inglés como la de destino, para luego introducir en la caja de texto de Google Traductor “Lindsay Lohan”, nombre de la popular actriz de Hollywood.

Obviamente se trata de un personaje famoso y en estos casos Google Translate hace sugerencias o mantiene los nombres originales, pero resulta sorpresivo comprobar que el traductor muestra un resultado bastante inesperado: “In d of y Ohan”.

Al parecer el error se encuentra en que nunca se usaron caracteres correspondientes a los silabarios que usa el idioma japonés (katakana y hiragana) ni los ideogramas de origen chino (kanjis). Pese a ello el traductor debería estar en capacidad de reconocer el nombre propio y consevarlo.

MÁS EN GOOGLE TRADUCTOR...

El traductor de #Google es capaz de traducir directamente sitios web enteros desde su caja de texto. Aprende aquí cómo hacerlo ► https://goo.gl/sC86Do

Publicado por en 

Contenido sugerido

Contenido GEC