Google Translate confunde a jugador Vermaelen de la Roma
Google Translate confunde a jugador Vermaelen de la Roma

Los errores de son bastante comunes debido a que su algoritmo se basa en un modelo estadístico que garantiza una respuesta veloz y práctica, pero muchas veces deja de lado la coherencia gramatical.

La inteligencia artificial del traductor de Google y otras herramientas similares tiene un largo camino por delante. Muchos especialistas consideran que en el mediano plazo va a ser difícil vislumbrar grandes mejoras al respecto.

Las fallas citadas son bastante comunes en algunos idiomas poco consultados como el corso, lengua romance emparentada con el italiano que se habla en la isla de Córcega. Si bien Google Traductor suele respetar los nombres propios, algunas traducciones a la lengua citada que involucran estos términos muestran resultados bastante extraños.

Un caso es el de Thomas Vermaelen, futbolista belga que milita en el AS Roma, cuyo nombre es confundido por Google Translate cuando es traducido al corso. Basta seleccionar como idioma inicial el inglés y el corso como lengua final para comprobar esto.

Una vez que el nombre es introducido en la caja de texto del traductor, este mostrará automáticamente como resultado “Thomas capita” y las causas de ello no están demasiado claras.
 

MÁS EN GOOGLE TRANSLATE...

El servicio #GoogleTranslate muestra resultados desconcertantes cuando el nombre de M'Baye Niang es introducido en su caja de texto. Esto es lo que arroja ► https://goo.gl/EgFGCq

Publicado por en 

Contenido sugerido

Contenido GEC