Google Translate le cambia el nombre a Piero de Benedictis
Google Translate le cambia el nombre a Piero de Benedictis

A lo largo de esta última década se ha convertido en una herramienta de uso común para toda clase de personas, desde estudiantes hasta oficinistas. Más de 500 millones de personas hacen uso de este servicio diariamente.

La sencillez y velocidad del uso de esta herramienta se debe al modelo de traducción automática estadística que emplea. Si bien este paradigma ha demostrado ser efectivo y práctico, no siempre brinda resultados acertados gramaticalmente en el traductor de Google.

Ello queda en evidencia con algunos ejercicios bastante sencillos que involucran el uso de nombres propios. Por ejemplo, Piero de Benedictis, conocido por ser el autor del tema "Mi viejo", es una de las víctimas de algunos errores bastante desconcertantes que registra Google Traductor.

El popular cantante argentino de origen italiano ve alterado su nombre cuando este es llevado de un idioma a otro, falla que Google Translate parecía haber corregido con el paso del tiempo, sobre todo si se respetaba el uso de las mayúsculas en los nombres propios.

Para comprobar lo mencionado se debe ir al traductor, seleccionar como idioma original el inglés y como idioma final el corso, lengua romance hablada en Córcega, territorio insular mediterráneo perteneciente a Francia. Tras esto se debe escribir en la caja de texto “Piero de Benedictis”.

El resultado es indudablemente llamativo, pues el resultado es “Piero de Raimondi”. Si se intenta escribir únicamente el apellido del cantautor, este seguirá siendo “Raimondi” en el traductor de Google. Las razones detrás del peculiar cambio son desconocidas.
 

MÁS EN GOOGLE TRANSLATE...

Continúan los errores en #GoogleTranslate, usado por millones de personas para solucionar algunas dudas sobre ciertos idiomas ► https://goo.gl/Btko0q

Publicado por en 

Contenido sugerido

Contenido GEC